Нет, можно было бы, конечно, допустить, что большая часть охраны где-то от меня прячется, но я сходу отмёл это предположение как совсем уж нелепое. Ибо я же не проверяющий какой-нибудь из столицы, чтобы ещё до моего появления все по норам разбегались и не спешили носа казать.
Меж тем мы минули калитку, открытую без лишних слов для нас охраной, и выбрались таким образом со складской территории. И двинулись вдоль колючей ограды по набитой тропке к высокому зданию из обожжённого кирпича, над многочисленными высокими тонкими трубами которого курился лёгкий, почти мгновенно рассеивающийся дымок, и от коего несло резким специфическим запахом алхимических веществ.
Минуты три спустя мы добрались до этого строения. Дошли практически до его входа, выполненного в форме широких ворот, что в данный момент были распахнуты настежь.
- Обождите, сэр Кэрридан, - остановил меня вдруг старший триарх, в последний момент не дав ступить с тропки, по которой мы сюда пришли, на накатанную гравийную дорогу, уходящую от ворот здания куда-то вглубь каторги. И добавил, вынуждая отступить ещё дальше назад от этого бледного подобия имперского тракта и кивая на проём ворот: - Надо их пропустить.
- Кого их? - не врубился поначалу я, наблюдая лишь дюжую женщину в чёрном форменном мундире надзирателя, вышедшую из ворот и неспешно двинувшуюся по дороге.
Но дополнительных разъяснений от Бартинелли не потребовалось, так как уже мгновением позже ситуация прояснилась. И следом за надзирательницей, на мгновение повернувшей голову в нашу сторону и коротким кивком поприветствовавшей моего сопровождающего, из ворот обители алхимиков выползла телега с поставленной на неё на попа большой трёхсотведёрной бочкой. Влекомая четвёркой каторжанок...
На них я, затаив дыханье, и уставился во все глаза, ища знакомые мне черты лица...
Но нет, среди этой четвёрки здешних узниц, со зримой натугой тащащих гружёную телегу, а оттого, похоже, не видящих вокруг ничего кроме стелящейся под ногами дороги, Энжель не оказалось. Почудилось мне... Ничего общего, кроме роста и хрупкости телосложения, крайняя справа девушка со златовлаской не имеет...
Поскрипывая плохо смазанными осями и похрустывая гравием, старая телега, вся покрытая чёрными язвами, словно оставленными пламенем, проползла мимо нас, молча стоящих на обочине. А вцепившиеся попарно в оглобли каторжанки, в затасканных платьях из простого неокрашенного сукна, пестрящих разноцветными и разномастными заплатками, и таких же платках, будто и не заметили нашего присутствия... Как шли себе, чуть склонившись вперёд и лишь себе под ноги глядя, так и проследовали мимо, не удостоив нас ни косых взглядов, ни каких-то слов...
Хотя нет, я ошибся - слова всё же были. Нужно было только чуть напрячь слух... Та малышка, что я принял за Энжель, и которой в силу её сложения явно приходится тяжелее всего, что-то беззвучно шепчет... Молится что ли?.. Или нет... Считает! Считает шаги!
Сглотнув внезапно возникший в горле комок, я возмущённо обратился своему сопровождающему:
- А мула какого-нибудь или вола для этих целей нельзя было приспособить? Вместо того чтоб использовать каторжанок как ломовых лошадей?
- Да как же можно, сэр Кэрридан?! - выпучил на меня глаза старший триарх, отчего-то внезапно шокированный моими словами. И добавил с не меньшим, нежели у меня, возмущением: - Как же можно так над животными издеваться?!
- В смысле? - опешив, с откровенным недоумёнием уставился я на него.
- Ведь концентрированный алхимический реагент применяющийся нашими мастерами при дублении кожи штука очень едкая! - ответил с осуждением смотрящий на меня Бартинелли. - Я бы сказал даже - обжигающе едкая! И если плеснёт случайно из-под крышки бочки при транспортировке... То бедное животное с ума от боли сойдёт!
- И что? Нельзя ничего придумать? К примеру - лошадь добротной попоной прикрыть? - не успокоился я.
- Да попону реагент проест моментально! Обернуться даже не успеешь! - заверил меня Бартинелли.
- Н-да уж... - только и смог что на это ошеломлённо вымолвить я, покачав головой и посмотрев вслед бедным каторжанкам. Которых, в отличии от животных, тут, похоже, никто жалеть не собирается...
- Да не переживайте вы за них, сэр Кэрридан... Аккуратно тащить будут - так не расплещут реагент, - поспешно успокоил меня старший триарх. Вот только весь эффект убило его следующее глубокомысленное замечание, сделанное после неловкой паузы: - Ну а нет - так сами виноваты...
- Не, всё-таки для того чтоб надзирателем быть, особый характер нужен, - не сдержав чувств, сердито бросил я.
- Ну вы прямо нас за злодеев каких-то держите, сэр Кэрридан! - малость уязвлённо высказался на это одёрнувший мундир и заговоривший на повышенных тонах Бартинелли. - И никак не хотите принять того факта, у нас здесь как-никак - каторга! Каторга! А отнюдь не пансионат для благородных девиц!
- Я это прекрасно осознаю, - поморщившись, возразил я. И добавил хмуро: - Но с женщинами, по-моему, можно было бы обходиться и помягче...
- Да для них и так особый режим предусмотрен, - заявил сбавивший тон старший триарх. - Не то что для мужчин. - И начал пальцы на правой руке загибать, перечисляя существующие на женской каторге послабления: - У наших же заключённых: и сокращённый на два часа рабочий день в праздничные дни, и право на свидание единожды в год имеется, и свободная переписка с родными и близкими разрешена! Да что там говорить, - вдруг махнул он рукой, - если у них даже выходные есть!
- Ну если выходные - то конечно! - не сдержавшись, фыркнул на это я.
- Зря вы так, сэр Кэрридан, - осуждающе покачал головой Оскар Бартинелли. - Зря. Да, конечно, работать у нас осужденным приходится в поте лица... но и не более того. Никто над ними тут не измывается, к какой-то своей злодейской радости, и не притесняет. Всё согласно буквы уложения "О лицах приговорённых к каторжным работам". - И добавил ещё. - А простой, хоть и тяжкий труд, он, уж извините за прямоту, даже леди - только на пользу.